Поделитесь с друзьями:

Русский родной язык 6 класс учебник Александрова стр 13

👉 Ответы к странице 13. Русский родной язык 6 класс учебник. Авторы: О. М. Александрова, Л. А. Вербицкая.

Первая часть ответа на предыдущей странице 12

     

2) Какие из данных старославянизмов являются общеупотребительными, а какие имеют оттенок книжности (употребляются, например, в торжественной или поэтической речи)?


Ответ:

Общеупотребительные старославянизмы: страна, краткий, храм, здравый, глава.

Слова, имеющие оттенок книжности: град, врата, страж, брег, глас.

Задание 8

1) Ознакомьтесь с разрозненными фрагментами текста. В какой последовательности их надо прочитать, чтобы получился связный текст?


Ответ:

Фрагменты нужно прочитать в следующей последовательности (1, 4, 3, 2):

1. Окончательное размежевание церковнославянского и русского языков произошло в Петровскую эпоху. Это время было переломным для России: создавалась новая система государственного управления, появлялись промышленные предприятия, проводилась реформа армии, строился флот. Не менее значительны были перемены, произошедшие в сфере культуры. В основе культурной политики Петра I лежало чёткое разграничение церковной и светской культуры. Всё церковное воспринималось Петром как старое, тёмное, суеверное, чему место лишь внутри церковной ограды.

4. Новая Россия противопоставлялась старой, а новой реальности должны соответствовать новые слова. Это такие слова, как губернатор, инспектор, министр и другие. Впрочем, слова появлялись не только для того, чтобы дать имя новым явлениям. Например, совершенно необязательно было называть сенатом высший орган государственного управления, подчинённый императору: в русском языке существовали слова дума, совет и т. д. (позже, в ХХ веке, они вернулись в язык). Но реформаторам важно было разорвать связь настоящего и будущего с предшествующими эпохами.

3. Одной из важнейших реформ Петра I стала реформа алфавита. Кириллица ориентировалась на греческое начертание букв, а созданный русский гражданский шрифт — на латиницу. <…> Отныне, постановил царь, светские книги должны печатать гражданским шрифтом и по-русски, а церковные — кириллицей и на церковнославянском.

2. Церковнославянский язык окончательно утратил функцию литературного языка, передав её русскому, но как богослужебный он дожил до наших дней. И сегодня в православных храмах совершается служба на языке, являющемся прямым наследником того, который создали Кирилл и Мефодий.

 

Продолжение на следующей странице 14